Мир поэзии Поиск книг    О проекте    Обратная связь    Размещение рекламы

Йейтс Уильям Батлер
«Стихи. (В переводах разных авторов)»

Главная страница / Йейтс Уильям Батлер «Стихи. (В переводах разных авторов)»

И я — в том нет моей вины -


Фанатиком рожден.




ТРИУМФ ЖЕНЩИНЫ



Я любила дракона, пока ты ко мне не пришел,


Потому что считала любовь неизбежной игрой;


Соблюдать ее правила, кажется, труд не тяжел, -


Но бывает занятно и даже приятно порой


Скуку будней развеять, блеснув загорелым плечом,


Скоротать полчаса за одной из невинных забав.


Но ты встал средь змеиных колец с обнаженным мечом;


Я смеялась, как дура, сперва ничего не поняв.


Но ты змея сразил и оковы мои разорвал,


Легендарный Персей иль Георгий, отбросивший щит.


И в лицо нам, притихшим, ревет налетающий шквал,


И волшебная птица над нами в тумане кричит.




ИЗ ЦИКЛА "СЛОВА, ВОЗМОЖНО, ДЛЯ ПЕНИЯ" (1929–1931)





БЕЗУМНАЯ ДЖЕЙН И ЕПИСКОП



В полночь, как филин прокличет беду,


К дубу обугленному приду


(Всё перемесит прах).


Мертвого вспомню дружка своего


И прокляну пустосвята того,


Кто вертопрахом ославил его:


Праведник и вертопрах.


Чем ему Джек так успел насолить?


Праведный отче, к чему эта

Назад  

стр.313

  Вперед
Наши спонсоры:
Назад  

стр.313

  Вперед